Hi~
各位好~今次的翻譯目標是這首~
由來自英國的團體The HEAVY帶來der~
註 : 翻譯風格及意境僅供參考
[前奏]
I can't see where you're comin' from
我不知道你有什麼來頭,也不了解你幹過什麼好事
But I know just what you're runnin' from
但我知道你正在躲著誰
And what matters ain't the who's baddest but the
重要的其實並不是誰最狠最流氓
Ones who stop you falling from your ladder, baby
而是那些屢次在你要向下沉淪時拉你一把的人
When you feel like you're feeling now
當你放縱自己想幹嘛就幹嘛
And doin' things just to please your crowd
做盡壞事只為了討好你那幫所謂"朋友"
When I love you like the way I love you
我依然會用我自己的方式愛你
And I suffer but I ain't gonna cut you 'cause
雖然這樣讓我有點難受,但我也不會阻止你
畢竟~
This ain't no place for no hero
這裡不是給你逞英雄的地方
This ain't no place for no better man
也不是實踐高尚情操的所在
This ain't no place for no hero
此地有的只是苟且偷生
To call 'home'
勸你還是不要久留
This ain't no place for no hero
這裡不是一個給你當英雄的地方
This ain't no place for no better man
道德與理想在這裡毫不管用
This ain't no place for no hero
在這逞英雄只會丟掉你的小命
To call 'home'
更不用說是要當成"家"了
And every time I close my eyes
每當我閉上眼睛
I think, I think 'bout you inside
想起你的那些事情
And your mother givin' up on asking why
你的母親早就已經不想再多問你一句
Why you lie and you cheat
問你為何說謊又欺騙她
and you try to make a fool out of she
還把她當成傻子耍
I can't see where you're comin' from
我不知道你是什麼來歷,也不了解你做過什麼大的
But I know just what you're runnin' from
但我看得出來你正在跑路呢
And what matters ain't the who's baddest but the
重要的其實並不是誰最會逞兇鬥狠
Ones who stop you falling from your ladder, cause
而是那些在你每次要墮落時讓你清醒的人
This ain't no place for no hero
這裡不是給你逞英雄的地方
This ain't no place for no better man
也不是實踐高尚情操的所在
This ain't no place for no hero
此地有的只是苟且偷生
To call 'home'
這裡不該是你的歸宿
This ain't no place for no hero
這裡不是一個給你當英雄的地方
This ain't no place for no better man
道德與理想在這裡毫不管用
This ain't no place for no hero
在這當英雄只會丟掉你的小命
To call 'home'
勸你還是回頭是岸啊!
謝謝觀看~
留言列表